Доста по-късно някой се сети да оприличи планките за амортисьора на кобилици - нещо, което на мен за съжаление не ми бе хрумнало при писането на статията. И, макар наименованието с нищо да не променя нещата, смятам, че "окачване с кобилици" звучи по-добре от "окачване на кантар" и в известна степен асоциацията е по-точна отколкото тази с везни.
Първо уточнение
Този "някой", който е оприличил елемента, свързващ задницата с амортисьора като "кобилица", е с неизвестен (вероятно древногръцки или още по-древен произход), но пък за сметка на това не го е направил "доста по-късно", а доста по-рано от момента, в който си се напъвал да туряш в ред терминологията...
"Кобилица" е основен и точно дефиниран елемент в механиката, а оттам е възприет и в машиностроенето – всеки първокурсник в инженерна специалност или какъвто и да било техникум ще те увери в това.
Второ уточнение
Не е правилно да се казва "окачване с кобилици", а "окачване с (на) кобилицА", тъй като става въпрос за две неподвижно свързани планки, представляващи един функционален елемент. Да не говорим, че има и велосипеди с фрезована от масивна заготовка кобилица...
Трето уточнение
Не е въпроса в звученето, а в правилността на понятието. Поздравявам те за усилията да приведеш терминологията във вид, който да не звучи лаишки и неграмотно и едновременно с това да звучи на български. Това наистина е нещо, което си заслужава усилията, защото се записва директно в историята на езика...
Get mad, then get over it.
